Expanding Your Readership with Foreign Translations: A Detailed Guide for Authors
Hey authors! Ready to take your books global? Translating your work into foreign languages is a fantastic way to reach new readers and grow your audience. But let’s be real—translations can be tricky, time-consuming, and expensive. That’s where ScribeShadow and Problem Solved Translations come in. Plus, I’ve got an exclusive 50% off discount code for your first month with ScribeShadow (more on that below)!
In this expanded blog post, I’ll walk you through everything you need to know about translating your books, including how to use ScribeShadow, tips for quality checks, and even a free tool to track your translations.
Why Translate Your Books?
Expanding your readership to international audiences is a game-changer. It:
- Makes your books accessible to more readers.
- Opens up new markets and revenue streams.
- Helps you connect with readers from different cultures.
But translating your work isn’t just about converting words from one language to another. It’s about ensuring your story resonates with readers in a way that feels natural and authentic.
ScribeShadow and Problem Solved Translations
ScribeShadow is a digital translation service that uses advanced AI technology to translate your manuscripts quickly and efficiently. But here’s the best part: through a partnership with Problem Solved Translations, you can also get human checks to ensure the quality of your translations (for an extra fee, not part of the credit system).
How It Works:
- AI-Powered Translation: ScribeShadow utilizes advanced AI technology to provide translations of your manuscripts. ScribeShadow
- *Human Check: Through a partnership, Problem Solved Translations provides (for an extra fee, not part of the credit system) human checks.
Exclusive Offer for Authors
ScribeShadow is offering 50% off your first month when you use the code ROMANCEBOOKS at checkout. (Note: This code cannot be used with Publisher or higher subscription tiers.)
How to Get Started
- Visit ScribeShadow: Explore their services and initiate your translation process. ScribeShadow
- Contact Problem Solved Translations: For personalized assistance and to discuss your specific translation needs, reach out via email at max@problemsolved.es. Problem Solved
Quality Checks: Going the Extra Mile
Can’t swing the extra for proofing or just want to add another layer of checks? Here are two tools to help you:
Custom GPT Translation Checker:
I’ve created a custom GPT tool specifically for genre fiction authors to check translated material. It works best when you paste in 500-word sections. It’s not perfect, but its something more than nothing. CLICK HERE –>Link to GPT Translation Checker
LanguageTool:
This is a great tool for checking grammar and style in multiple languages. It’s not perfect, but it’s a helpful extra step. Visit LanguageTool here.
Track Your Translations
Keeping track of which languages your books have been translated into can be a headache. Luckily, Mr. Mandy has got you covered! Download this free spreadsheet to help you stay organized. [Click here to download the translation tracker]
Want a walk-through on loading your translation into KDP dash? Click here!
Want to Thank Me?
If you find the GPT Translation Checker or the spreadsheet helpful, consider supporting me by sharing my ScribeShadow discount code: ROMANCEBOOKS. Every little bit helps!
Important Notes
Disclaimer: I’m not responsible for the quality of translations or the services provided by ScribeShadow or Problem Solved Translations. Always do your due diligence!
Quality Matters: Always ensure your translations meet the quality standards expected by your target audience.
Compliance: Make sure your translations comply with the guidelines of your chosen publishing platforms and countries.
Important Reminder for German Translations
If you’re translating your book into German, don’t forget that German law requires an Impressum (legal notice) in both print books and ebooks. This is a mandatory requirement to ensure transparency and compliance.
An Impressum typically includes:
- Your name (or pen name, if registered).
- Your physical address (no P.O. boxes!).
- Contact information (email or phone number).
For a more detailed guide on what to include in your Impressum, check out my other post: Impressum for Authors in Germany.
*Note: Always ensure that your translations meet the quality standards expected by your target audience and comply with the guidelines of your chosen publishing platforms and countries. Author of post makes no promise of quality of translation.
